domingo, 5 de setembro de 2010

FRASEOLOGIA AERONÁUTICA....


A FRASEOLOGIA


CONCEITUAÇÃO - A fraseologia é um procedimento estabelecido com o objetivo de assegurar a uniformidade das comunicações radiotelefônicas, reduzirem ao mínimo o tempo de transmissão das mensagens e proporcionar autorizações claras e concisas.

Este conceito é simples entendimento, reduzir ao mínimo o tempo de transmissão com clareza e objetividade nas comunicações.

Utilizar a fraseologia corretamente mantém a fonia limpa, clara e sempre direcionada e objetiva tanto para os pilotos na freqüência

quanto para o controlador.

NOTA IMPORTANTE: No real os pilotos possuem uma coordenação com o controle com tranqüilidade e sem atropelamento na fonia, no simulador evite ao máximo começar a chamar o controle quando o mesmo está em comunicação com outra aeronave.

O piloto em comando deverá repetir (cotejar) totalmente as autorizações ou instruções contidas nas seguintes mensagens emanadas dos órgãos ATC:

a)
AUTORIZAÇÕES:

- entrar na pista em uso

- pousar

- decolar

- cruzar a pista em uso

- regressar pela pista em uso

- condicionais
- níveis de vôo ou altitudes


b)
INSTRUÇÕES:

- proas e velocidades

- ajuste do altímetro

- código SSR (Transponder)

- pista em uso




ALFABETO FONÉTICO

Quando for necessário soletrar, em radiotelefonia, nomes próprios, abreviaturas de serviços e palavras de pronúncia duvidosa, usase

o alfabeto fonético que se apresenta a seguir:


LETRA PALAVRA PRONÚNCIA

A ALFA AL FA

B BRAVO BRA VO

C CHARLIE CHAR LI

D DELTA DEL TA

E ECHO E CO

F FOXTROT FOX TROT

G GOLF GOLF

H HOTEL O TEL

I INDIA IN DIA

J JULIETT DJU LIET

K KILO KI LO

L LIMA LI MA

M MIKE MAIK

N NOVEMBER NO VEM BER

O OSCAR OS CAR

P PAPA PA PA

Q QUEBEC QUE BEC

R ROMEU RO ME O

S SIERRA SI E RRA

T TANGO TAN GO

U UNIFORM IU NI FORM

V VICTOR VIC TOR

W WHISKEY UIS QUI

X X-RAY EKS REY

Y YANKKE IAN QUI


ALGARISMO PORTUGUÊS INGLÊS

0 ZE RO ZI RO

1 UNO(UMA) UAN

2 DOIS(DUAS) TU

3 TRÊS TRI

4 QUA TRO FO AR

5 CIN CO FA IF

6 MEIA SIKS

7 SE TE SEV’N

8 OI TO EIT

9 NOVE NAI NA




NÚMEROS INTEIROS

Os números inteiros serão transmitidos, pronunciando-se todos os dígitos separadamente.

Exemplos:

NÚMERO PORTUGUÊS INGLÊS

10-UNO ZERO ONE ZERO

75-SETE CINCO SEVEN FIVE

100-UNO ZERO ZERO ONE HUNDRED

583-CINCO OITO TRÊS FIVE EIGHT TREE

600-MEIA ZERO ZERO SIX HUNDRED

5000-CINCO MIL FIVE THOUSAND

7600-SETE MEIA ZERO ZERO SEVEN THOUSAND SIX HUNDRED

8547-OITO CINCO QUATRO SETE EIGHT FIVE FOUR SEVEN

11000-UNO UNO MIL ONE ONE THOUSAND

25000-DOIS CINCO MIL TWO FIVE THOUSAND

28700-DOIS OITO ZETE ZERO TWO EIGHT THOUSAND SEVEN HUNDRED

38143-TRÊS OITO UNO QUATRO TRÊS THREE EIGHT ONE FOUR THREE


Os milhares redondos serão transmitidos pronunciando-se o(s) dígito(s) correspondente(s) ao número de milhares, seguido(s) da palavra MIL (em português) e THOUSAND (em inglês).

Exemplo:

NÚMERO PORTUGUÊS INGLÊS

5000-CINCO MIL FIVE THOUSAND


Somente em inglês, as centenas redondas serão transmitidas pronunciando-se o dígito correspondente ao número de centenas

seguido da palavra HUNDRED.


Exemplo:

NÚMERO PORTUGUÊS INGLÊS

300-TRÊS ZERO ZERO THREE HUNDRED


NÚMEROS DECIMAIS

Os números que contenham decimal serão transmitidos conforme estabelecido em 15.6, pronunciando-se a palavra decimal em lugar da vírgula.

Exemplo:

NÚMERO PORTUGUÊS INGLÊS

119,75 UNO UNO NOVE DECIMAL SETE

CINCO ONE ONE NINE DECIMAL SEVEN FIVE




HORAS

Normalmente, quando se transmitirem horas, somente serão indicados os minutos.

Deverá ser pronunciado cada dígito separadamente. Quando houver possibilidade de confusão, deverá ser incluída a hora.

Exemplos:

HORA PORTUGUÊS INGLÊS

0920- DOIS ZERO OU ZERO NOVE DOIS

ZERO

TWO ZERO or ZERO NINE TWO

ZERO

HORA PORTUGUÊS INGLÊS

1643- QUATRO TRÊS OU UNO MEIA QUATRO

TRÊS

FOUR THREE OR ONE SIX FOUR THREE


NÍVEL DE VÔO

As informações referentes a níveis de vôo deverão ser transmitidas como um conjunto composto de três algarismos.

Exemplos:

NÍVEL DE VÔO PORTUGUÊS INGLÊS

FL040- NÍVEL DE VÔO ZERO QUATRO ZERO FLIGHT LEVEL ZERO FOUR ZERO

FL210- NÍVEL DE VÔO DOIS UNO ZERO FLIGHT LEVEL TWO ONE ZERO


VELOCIDADE

As informações referentes às velocidades deverão ser transmitidas em algarismos separados, seguidos da unidade de velocidade utilizada

(NÓS, QUILÔMETROS ou MACH).

Exemplos:

VELOCIDADE PORTUGUÊS INGLÊS

250 Kt- DOIS CINCO ZERO NÓS TWO FIVE ZERO KNOTS

130 Km/h- UNO TRÊS ZERO QUILÔMETROS POR HORA ONE THREE ZERO KILOMETRES PER HOUR

MACH 0.86- MACH ZERO PONTO OITO MEIA MACH ZERO POINT EIGHT SIX


MARCAÇÃO, RUMO E PROA

As informações de marcações relativas, rumos e proas deverão ser transmitidas em graus magnéticos, compostas de três algarismos.

Exemplos:

INFORMAÇÃO PORTUGUÊS INGLÊS

Marcação 360º MARCAÇÃO TRÊS MEIA ZERO BEARING THREE SIX ZERO

Rumo 005º- RUMO ZERO ZERO CINCO COURSE ZERO ZERO FIVE

Proa 035º- PROA ZERO TRÊS CINCO HEADING ZERO THREE FIVE


AJUSTE DE ALTÍMETRO, PISTA EM USO E TRANSPONDER

Exemplos:

INFORMAÇÃO PORTUGUÊS INGLÊS

Ajuste de altímetro 1017 AJUSTE DE ALTÍMETRO (ou QNH) UNO

ZERO UNO SETE

ALTIMETER (or ALTIMETER SETTING or

QNH) ONE ZERO ONE SEVEN

Pista 09 PISTA ZERO NOVE RUNWAY ZERO NINE

Pista 23 L PISTA DOIS TRÊS ESQUERDA RUNWAY TWO THREE LEFT

Transponder 4321 TRANSPONDER QUATRO TRÊS DOIS UNO SQUAWK FOUR THREE TWO ONE





DIREÇÃO E VELOCIDADE DO VENTO

As informações de vento deverão ser fornecidas em termos de direção e velocidade. A direção é composta de três algarismos

precedidos da palavra VENTO (em português) e WIND (em inglês) e acrescidos do vocábulo GRAUS (em português) e DEGREES (em inglês).

A velocidade é composta de dois algarismos acrescidos do vocábulo NÓS (em português) e KNOTS (em inglês). Os algarismos serão

pronunciados separadamente.

NOTA: As informações de velocidade do vento inferiores a 1 (um) Nó serão transmitidas como vento calmo.

Exemplo:

INFORMAÇÃO PORTUGUÊS INGLÊS

Vento 220º/10 kt VENTO DOIS DOIS ZERO GRAUS, UNO ZERO NÓS

WIND TWO TWO ZERO DEGREES, ONE ZERO KNOTS



INDICATIVO DE CHAMADA DAS AERONAVES

Os indicativos de chamada poderão ser compostos de:

a) caracteres correspondentes à matrícula da aeronave;

Ex: (PT AAP) - PAPA TANGO ALFA ALFA PAPA

b) designador telefônico da empresa seguido dos três últimos caracteres da matrícula da aeronave;

Ex.: (VRG VJR) - VARIG VICTOR JULIETT ROMEO

c) designador telefônico da empresa seguido da identificação do vôo; e

Ex.: (VSP 373)- VASP TRÊS SETE TRÊS

d) nome da Força Armada seguido do número da matrícula.

Ex.: (FAB 2114) - FORÇA AÉREA DOIS UNO UNO QUATRO


Sempre deverão ser usados indicativos completos de chamadas radiotelefônicas ao se estabelecerem as comunicações.

Após se estabelecer a comunicação e sempre que não houver possibilidade de confusão entre os indicativos de chamada das aeronaves,tais indicativos poderão ser abreviados da seguinte maneira:

a) utilizando-se pelo menos os três últimos caracteres do indicativo de chamada constante em 15.14.a); e

b) utilizando-se o designador telefônico da empresa ou o nome da força armada seguido, pelo menos, dos dois últimos caracteres do

indicativo de chamada constante em 15.14.b) e 15.14.d).




NOTA : O indicativo de chamada formado conforme 15.14.c) não poderá ser abreviado.

15.14.3 As aeronaves não deverão modificar, durante o vôo, seus indicativos de chamadas radiotelefônicas, exceto se existirem indicativos

similares.

NOTA : Quando houver indicativos de chamada similares, deverá ser iniciativa do órgão ATS solicitar modificação a uma das aeronaves.



INDICATIVO DE CHAMADA DOS ÓRGÃOS ATS

Deverão ser utilizados os indicativos de chamada, a seguir especificados, seguidos do nome da localidade, para indicar o órgão ATS

ou posição operacional, envolvido nas comunicações radiotelefônicas da localidade em causa.


ÓRGÃO PORTUGUÊS INGLÊS

Centro de Controle de Área CENTRO (nome) (name) CENTRE

Controle de Aproximação CONTROLE (nome) (name) APPROACH CONTROL

Torre de Controle de Aeródromo TORRE (name) (name) TOWER

Estação Aeronáutica RÁDIO (name) (name) RADIO

Estação Radiogoniométrica(DF) RECALADA (nome) (name) HOMER

Controle de Solo SOLO (nome) (name) GROUND

Autorização de Tráfego TRÁFEGO (name) (name) CLEARENCE DELIVERY



DESIGNADORES DE ROTAS ATS

Serão transmitidos, utilizando-se o alfabeto fonético constante no item 15.5 e os algarismos padronizados, no item 15.6, exceto os
prefixos K, U e S, que serão pronunciados da seguinte forma:

a) K -KOPTER;

b) U -UPPER; e

c) S -SUPERSONIC.





UTILIZANDO A FRASEOLOGIA

É importante saber que o idioma internacional é o INGLÊS e que é de extrema importância praticar o inglês, inclusive deixando em segundo plano o português, pois a partir de 2008, as autoridades aeronáuticas exigirão que todos falem inglês pelo menos de nível intermediário.

OBS: A PARTE EM ESPANHOL CITADA NESTE MANUAL, FOI DISPONIBILIZADAS PARA AQUELES QUE GOSTAM DE VOAR ENTRE OS PAÍSES DA AMÉRICA LATINA E PAÍSES QUE FALAM ESPANHOL.

Bom, para simplificarmos o manual vou exemplificar um vôo de Curitiba para São Paulo entre um Piloto e Cada posição de Controle.


Para realizar outros vôos basta alterar os dados necessários e manter a fraseologia corretamente. Primeiro será em português, segundo em inglês, e depois em espanhol, identificadas da seguinte forma:

PORTUGUES = EM NEGRITO E COR VERMELHO ESCURO

INGLÊS = EM ITÁLICO

ESPANHOL = EM AZUL


Já com a aeronave preparada, plano de vôo preenchido e enviado, iniciamos o contato com o órgão ATC responsável pela autorização.

COM O SOLO – Poderá haver o Clearance Delivery (Autorização de tráfego), caso haja, chame-o para a autorização do plano de vôo.

PRJTS>Boa tarde Solo Curitiba, Papa Romeu Juliet Tango Sierra.

PRJTS>Good Eveningh Curitiba Ground, Papa Romeu Juliet Tango Sierra.
PRJTS> Buenas tardes Curitiba Tierra, Papa Romeo Juliet Tango Sierra
SBCT_GND> Papa Romeo Juliet Tango Sierra, Solo Curitiba, boa tarde prossiga.

SBCT_GND> Papa Romeo Juliet Tango Sierra, Curitiba Ground, good evening, go ahead.
SBCT_GND>Papa Romeo Juliet Tango Sierra, Curitiba Tierra, buenas tardes prosiga.

Após o primeiro contato tanto o controlador, quanto o piloto, podem utilizar somente pelas 3 últimas letras do seu CALLSIGN ou somente

pelo número do vôo.





PRJTS>Juliet Tango Sierra, solicitou autorização para São Paulo, Nível de Vôo dois, nove, zero, está ciente da Informação Delta.

PRJTS>Juliet Tango Sierra, request Flight Plan Clearance to São Paulo, Flight level two nine zero, roger DELTA information.
PRJTS>Juliet Tango Sierra, solicita autorizacion de plan de vuelo a San Paulo, nivel de vuelo cero nueve cero, informacion DELTA copiada
NOTA> Delta, é a informação ATIS recebida pelo IVAP quando você seleciona a freqüência do controle, no final desta informação consta:

Confirm information DELTA on initial contact(Confirme informação Delta no contato inicial).

SBCT_GND>Juliet Tango Sierra, plano de vôo recebido, aguarde cópia.

SBCT_GND>Juliet Tango SIerra, Flight Plan received, standby for copy.
SBCT_GND>Juliet Tango Sierra, plan de vuelo recibido, aguarde para copiar
Neste momento o piloto aguarda a cópia conforme instrução do ATC.

DICA: Para aqueles que não tem a prática de decorar as autorizações de plano de vôo, uma dica é abrir o bloco de notas, e preencher alguns itens do seu plano de vôo como Destino, Nível, Aerovia, Pista em Uso ( essa informação você observa no átis em Take-off rwy XX) e quando o controlador passar as informações de saída, transição, restrição de altitude, transponder e freqüência do controle de saída, você vai anotando elas e depois coteje.

SBCT_GND>Juliet Tango Sierra, pronto para a cópia?

SBCT_GND>Juliet Tango Sierra, ready to copy?

SBCT_GND>Juliet Tango Sierra, esta listo para copiar¿?

PRJTS>Pronto para a cópia Juliet Tango Sierra.

PRJTS>Ready to copy, Juliet Tango Sierra.

PRJTS>Listo para copiar, Juliet Tango Sierra

SBCT_GND>Juliet Tango Sierra, autorizado São Paulo, Nível de Vôo dois nove zero, via Upper Whiskey quatro sete, pista em uso uno cinco, saída Paranaguá uno, transição Negus, acione transponder, três uno zero zero, freqüência do controle de saída em uno uno nove, decimal nove cinco, coteje.





Neste ponto já aconteceram muitas modificações, tais como: "o limite da autorização que está sendo paga", e hoje o que se diz na clearence é"
Via rota do plano de vôo"... Que já foi palco de muitas criticas de ambos os lados, pois já aconteceu de que as informações que o piloto tinham para a realização de seu vôo não eram as mesmas pagas pelo CTA,e que existiam no sistema de tráfego aéreo da torre de controle. Por isso é sempre bom estar atento na hora do clearence para que nenhuma dúvida fique em aberto.








SBCT_GND>Juliet Tango Sierra, cleared as field São Paulo, flight level two nine zero, via Upper Whiskey four seven, runway in use one five,

departure Paranaguá one, negus transition, sqawk three one zero zero, frequency of Curitiba Approach on one one nine, decimal nine five,

read back.

SBCT_GND>Juliet Tango Sierra, autorizado como límite San Paulo via upper whisky cuatro siete, despegue pista uno cinco, salida Paranaguá
uno, transicion negus, responda en tres uno cero cero, frecuencia de Curitiba aproximación en uno uno nueve decimal nueve cinco, colacione.

PRJTS>Juliet Tango Sierra, autorizado São Paulo, Nível dois nove zero, via Upper Whiskey quatro sete, pista em uso uno

cinco, saída Paranaguá uno, transição Negus, transponder, três uno zero zero, freqüência do controle de saída em uno uno

nove, decimal nove cinco.

PRJTS>Juliet Tango Sierra, cleared as filed São Paulo, flight level two nine zero, via Upper Whiskey four seven, runway in use one five,

departure Paranaguá one, negus transition, sqawk three one zero zero, frequency of Curitiba Approach on one one nine, decimal nine five

PRJTS>Juliet Tango Sierra, autorizado como límite San Paulo via upper whisky cuatro siete, despegue pista uno cinco, salida Paranaguá uno,

transicion negus, responde en tres uno cero cero, frecuencia de Curitiba aproximación en uno uno nueve decimal nueve cinco, colacione.

SBCT_GND>Juliet Tango Sierra, cotejamento correto, informe pronto para push-back e acionamento
SBCT_GND>Juliet Tango Sierra, read back is correct, inform when ready to push-back and start-up.

SBCT_GND>Juliet Tango Sierra, colación correcta informe cuando esté listo para puesta en marcha y retroceso.
PRJTS>Juliet Tango Sierra, Informará pronto para push back e acionamento.

PRJTS> Juliet Tango Sierra, I will inform when ready to pushback and start-up.
PRJTS>Juliet Tango, Sierra Informaré listo para puesta en marcha y retroceso.


===================================


Nenhum comentário: